Palindromok
Palindromok
A palindrom olyan szó, mondat, vagy szám, amely odafelé és visszafelé olvasva azonos.
A bársonyos Rába. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
A császár ász ácsa.
A dél-iraki erőd őrei: Kari, Léda. (Szőcs Tibor; 2010.)
Adom a tejet amoda. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
A fasori pap papirosa fa.
Agárd a drága! (Somogyi Henrik; 2011.)
Agárd, ami ma drága.
Ah, énekelek-e néha?
Ah, tán nátha?
A jáki pasa sapikája. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
A Jákob kerek bokája.
Ajka rakja.
A jógi rigója. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
A jós icipici sója.
Akit akar a Katika.
A láng nappal lappang nála. (Aranyosi Zsolt; 2013.)
A ló szóla:
A Mari irama. (Szőcs Tibor; 2010.)
A matróz se szórta ma.
A ménes s a dán nádas se néma.
A móka lakoma.
Angol anya fanyalogna.
Angol gárda-nadrág lógna.
A nyári kelet a telek iránya.
A pipitéri rétipipa.
Arany nyara.
A rádióid ára. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Arák titkára.
A reményed enyém, Era. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
A rokka ki se esik, akkora.
A sah kerek hasa.
A Sárí pap írása.
A tari Dávid egyedi vádirata.
A tari pap irata.
A tálas görögsaláta. (Szőcs Tibor; 2010.)
A tési séta. (korhely)
A tyúkólba rab dobál, de kenguru rúg neked lábodba, rabló kutya.
A vén Ágidra kell-e kardigán, Éva?
Az a hat ló Bartókot rabolta haza.
Az a hideg nem engedi haza.
Az ég kék, Géza.
Az nem menza. (zellerede)
Ácson komorak a romok. No csá! (zellerede)
Baba bab.
Barbara arab rab.
Csak a mama makacs.
Csupa piros a fasori papucs. (korhely)
De kéne tű tenéked.
Derék Editedet idekéred.
De tehetetlennel te teheted. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
De te, Réka, kéreted.
Drága Etel élete: Agárd.
Edit, ide! (Sóti György)
Edit nem ment ide.
Edit nem erre ment ide.
E fekete kefe.
E güzü nyüzüge.
E két apacs a csapat éke.
E kőszegi bige szőke. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Eledelemet emeled-e le?
Eleped e pele. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Eleve le vele!
E nap oka Zakopane.
Ennyi dinnye!
E pékné énképe. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Ergo: ogre. (Szőcs Tibor; 2014.)
Erős a sas őre.
Erre, arra, erre.
E széria mai része. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
E teke fekete!
Etel, édesed élete. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Etel, hisz kinő Főnix ihlete!
E teve nevet-e? (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Evett e kis konok, siket teve?
Ez érme, nem réz-e?
Életem Etelé.
Él-e nagy álmod - rakd kardom lágyan elé.
Évák eledele kávé.
Gárdanadrág.
Géza, kék az ég.
Goromba rab morog.
Hallak, Allah. (zellerede)
Ibra bajnoki ikonja Barbi. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Igém átadnom, e mondat ám égi.
Indul a báb aludni.
Indul a görög aludni.
Indul a kutya s a tyúk aludni.
Indul a Lenin elaludni
Indul a pap aludni.
Indul a rút, dagadt úr aludni.
Innen oson enni. (Szabó Tibor (madera); 2007.)
Itt e bugyi, figyu, Betti! (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Jenőt szerelemmel eresztő nej.
Kan tatuk kutatnak. (Szőcs Tibor 2014., Aranyosi Zsolt; 2014.)
Kantár a barátnak.
Kelemen nem Elek.
Keleti telek. (Sóti György)
Kelés Emese, mesélek! (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Kellemes Emese mellek. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Kendek leselkednek?
Kengyel egynek.
Kereket tekerek. (Voross; 2004.)
Keresik a tavat a kis erek.
Kék cseppecskék.
Kész a szék.
Kézzel élezzék.
Kinek kerítését írek kenik. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Komor romok.
Komor görög romok. (Bodza)
Konok ikonok. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Kopasz apók. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Kosarasok kosara sok. (Szabó Lőrinc)
Latin ital.
Lehel tejet lehel.
Levente Kittiket nevel. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Leventét nevel.
Levente tehene hetet nevel.
Levitted, Takács, a kacsákat Dettivel? (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Lélekkel él. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Ló szava szól.
Lurkó, csak én tehetnék a csókrul.
Lúd, sokadik a bakid, a kos dúl.
Lükék agya kékül. (Szőcs Tibor; 2015.)
Marad a madaram.
Már Soma mos rám.
Márta haja hat rám.
Márta halad, s dala hat rám.
Márta hat rám.
Megerősödik idős öregem.
Meg ne lássál engem!
Modorom oka: komorodom.
Mónika, dagad a kínom!
Mér kell e krém?
Na, varjú újra van.
Navarra arra van.
Nála tevékeny lehet e helynek éve talán.
Nálatok az az akó talán?
Ne, Géza! Kifullad a dal, lufik az égen.
Né, kereket magam tekerek én! (Szőcs Tibor; 2010.)
Néma mén.
Némedi pap ide mén.
No, drága! Két kölesér régen a kost sokan egérré se lökték Agárdon.
Nos, másoló Sámson? (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Nyári irány.
Ó, jellemző, őz melle jó. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Órája járó. (Ittzés Ádám)
Ó, tavaszavató.
Ó, vigye távolabb a lovát egy ivó!
Ön Barbara, arab rabnő.
Ő nem arra menő. (Somogyi Henrik; 2011.)
Ősz sző.
Öt teknősön kettő.
Ő vega magevő. (korhely)
Rákszószt ehetsz, Oszkár. (Aranyosi Zsolt; 2013.)
Rám német nem lel, elmentem én már.
Reped a vadeper. (Aranyosi Zsolt; 2014.)
Rémes tóga bagót sem ér.
Réti pipitér.
Római finánc Náni fia, Mór.
Rút, dagadt úr.
S a lány nyálas. (Bodza)
Seper Gyuszi, hisz úgy repes!
S e pék rám integetni már képes?
Siet a Tina. Anita, te is? (Ittzés Gergely)
Siet az óra, Róza te is? (Aranyosi Zsolt; 2014.)
S igém adom oda mégis.
Sikerem: Inda Erika, akire adni merek is. (Répáschy; 2013.)
Sok orosz kosaras ara sokszor okos.
Sok sokkos kos. (Neszt Tibor)
Sorom ám mámoros.
Szent nesz.
Szép ész!
Szuezi Zeusz.
Tavasz avat.
Tán Imre hitegeti Herminát.
Tán őtet kitehetik tetőn át?
Tánya, kérek kerek kerékanyát! (Korbai Zoltán; 2009.)
Tegyek kendnek kegyet?
Tejet evett e mén, német tevetejet.
Tekerek kerek kereket. (Bodza)
Tekerek icipici kereket.
Tekerek sok csomó mocskos kereket.
Tele mezítelennel e tíz emelet. (korhely)
Te mező, neveled eleven őzemet.
Te pék, láttál képet?
Te, szétlök a költészet! (zellerede)
Tési misét. (korhely)
Tibi locsol Ibit. (Szőcs Tibor; 2010.)
Tibor, adod a Robit? (Sóti György)
Tömör örömöt.
Zénó, rád a madár, ó, néz. (zellerede)
Fő Források:
http://www.wekerlekos.hu/download/palindrom.htm